vrijdag 11 december 2009

MokSok Breiwedstrijd gaat van start!


Vandaag gaat de Breiwedstrijd van Magistix en Coffee United van start! Wat moet je doen? Het gaat erom een hoes voor je koffiebeker te breien: je verbrand niet meer je vingers aan de hete beker & de koffie blijft langer warm, en het ziet ook nog eens gaaf uit. Althans, dat is de bedoeling! Het werkt als volgt: Koop het wedstrijdpakket bij Coffee United of bestel het bij http://www.mijnwebwinkel.nl/winkel/magistix/. (Let op: niet schrikken, de prijzen in de webwinkel zijn incl. verzendkosten. Ophaalprijzen staan onder.) Het foto boven is een voorbeeld van hoe de MokSok eruit zou kunnen zien. Gooi al je creativiteit in de strijd, ontwerp en brei de allermooiste MokSok. Je mag alle technieken gebruiken, andere materialen toevoegen - als de MokSok maar hoofdzakelijke gebreid is, en voor minimaal 50 % uit het meegeleverde garen bestaat. Stuur voor 14 februari 2001 een digitale foto van je ontwerp naar info@magistix.nl De jury gaat vervolgens de 5 mooiste ontwerpen aanwijzen, die dan een mooie prijs gaan winnen. Het wedstrijdpakket bevat: 1 mok, 1 Bon voor een Cappucino bij Coffee United, 2 bolletjes breigaren in twee kleuren, 1 deelnemers-nr., het volledige wedstrijdregelement incl. een voorbeeld patroon voor een basis-MokSok. Je kunt kiezen tussen een set met een glazen of een keramische beker. Wie al een (vergelijkbare!) mok heeft, mag uiteraard ook meedoen. In dat geval bestel je gewoon een set zonder beker.
Prijzen:
Set met glazen beker 7,50 € (ophaalprijs)
Set met keramiek beker 9,50 € (ophaalprijs)
Set zonder beker 5,- € (incl. verzendkosten binnen Nederland)
En nog een reden om mee te doen: Met deze breiwedstrijd steunen wij ook een goed doel. Voor elk verkocht wedstrijdpakket doneren wij 1,50 € aan de Brandwondenstichting.
-----------------

Today is the day! We're starting up our knitting competition. Magistix and Coffee United Amersfoort invite everybody who loves knitting to join in, design and knit the most beautiful MokSok. The photograph is only an example of how the MokSok could look. Be as creative as you can and win a price! You may use all techniques and other materials may be added. If only th MokSok is "mainly" knitted, and it has to consist of at least 50 percent of the wool from the competition set. What do you have to do: Order a competition set at http://www.mijnwebwinkel.nl/winkel/magistix/, (prices in the webshop are incl. shipping costs!) or just come and buy one at Coffee United, Amersfoort. Send a digital photograph of your design before february 14 th to info@magistix. The jury decides and the 5 most beautiful designs will win a price. A competition set consists of a coffee glass (you can choose between glass and ceramics), 1 voucher for a free Cappucino at Coffee United, the rules of this competition, your personal competition nr., and a basic knitting pattern. Have you already got a coffee glass that looks like ours? That's just fine. You can order a competition set without coffee glass.

Competition set glass: 7,50 € (excl. shipping, please contact us if you want us to send it)
Competition set ceramic: 9,50 € (excl. shipping, please contact us if you want us to send it)
Competition set without coffee glass: 5,- € (shipping inclusive inside NL, outside NL 6,- €, outside Europe, 7,- €).

And another reason to join in: For every Knitting Competition set we sell, we are giving 1,50 € to the Brandwondenstichting (A Foundation who helps people with burn wounds).
------------------------------------------


Strickwettbewerb - ab heute geht es los! Magistix und Coffee United oranisieren zusammen einen Strickwettbewerb. Alle Stricker und Strickerinnen sind herzlich eingeladen um mitzumachen und einen MokSok (frei übersetzt: Kaffeebecher-Socke) zu entwerfen und zu stricken. Die 5 schönsten Entwürfe werden belohnt mit einem Preis. Alles was Du tun musst ist: einen Wettbewerbset zu bestellen bij http://www.mijnwebwinkel.nl/winkel/magistix/ stricke mit den mitgelieferten Materialen den allerschönsten MokSok und sende vor dem 14. Februar 2010 ein digitales Foto davon nach info@magistix.nl. Obiges Foto ist lediglich ein Beispiel. So kann ein MokSok aussehen. Alle Techniken dürfen verwendet werden, und es dürfen auch andere Materiale hinzugefügt werden - solange Du nur folgendes beachtest: der MokSok muss hauptsächlich gestrickt sein, und zumindest zu 50 % aus der mitgelieferten Wolle bestehen. Ansonsten sind der Kreativität keine Grenzen gesetzt. Was beinhaltet der Wettbewerbset? Einen Kaffeebecher (wahlweise aus Glas oder Keramik), die genauen Wettbewerbsregeln, ein Basisstrickmuster, Deine persönliche Wettbewerbs-Nr. und einen Gutschein für eine Tasse Cappucino bei Coffee United. Wer schon einen Kaffeebecher hat (muss ein vergleichbares Modell sein) darf natürlich auch teilnehmen. Preise siehe oben.

Und noch ein Grund um mitzumachen. Ein Teil der Einkünfte wird reserviert für den Guten Zweck: Für jedes verkaufte Wettbewerbset überweisen wir 1,50 € an die Brandwundenstiftung.

maandag 7 december 2009

Solarcellen op je kop!

Look what I've come across: Hats and mittens with integrated solar elements. What a fun idea that is, look for yourself: endless warm If they are really gonna make them, I hope there'll be a hand-knit-version too!

Kijk wat ik nou weer heb ontdekt: Muts en wanten met solarcellen. Wat een ontzettend grappig idee. Kijk zelf: endless warm Als ze dit ontwerp echt gaan uitvoeren, dan hoop ik dat ze er ook een zelf-brei-versie van maken!

Meine jüngste Entdeckung: Mütz und Handschuhe met Solarzellen. Das ist doch mal was anderes. Schau selbst: endless warm Wenn dieser Entwurf wirklich ausgeführt wird, dann hoffe ich dass sie da auch eine Hand-strick-Version von machen.

maandag 9 november 2009

Stereo knitting - kid-socks


Manch einer wundert sich darüber, dass ich so gerne zwei Socken zugleich stricke - aber ich finde es ideal: Ich brauche mir zwischendurch nichts zu merken, die Socken sind zugleich fertig - und keine Probleme mit dem "Second-Sock-Syndrome".

Sommigen vinden het raar, dat ik zo graag twee sokken tegelijk brei, maar het werkt echt perfect: je hoeft tussendoor geen stekenaantallen te onthouden, beide sokken zijn tegelijk klaar, en je hebt geen problemen met het "Second-Sock-Syndrome".

There are knitters who don't see the advantages of knitting both socks at the same time - but I think it works pretty perfect: I don't have to remember every detail, both socks are finished at the same time - and no worries about the "Second-Sock-Syndrome".

zaterdag 24 oktober 2009

Homesocks with homemade soles


And since I'm busy, I might as well continue and turn a pair of socks into slippers. Also here: transparant liquid rubber. Funny how that works: at first it is white, and while it dries it turns transparant.


Und wo ich doch gerade dabei bin, mache ich gleich weiter mit ein paar Socken, die auch noch eine ABS-behandlung kriegen mussten. Echt witzig: beim aufmalen ist es weiss, und nach dem Trocknen wird es durchsichtig.


En omdat ik toch bezig ben, ga ik door met een paar Home Socks, die ook nog een anti-slip-behandeling moesten hebben. Het is echt wonderlijk: als je het opbrengt is het wit, en tijdens het drogen wordt het transparant.

Anti Slip Carpet




Do you know the problem? Slippery carpets on wooden floors. Finally I've gotten around to try some of my liquid rubber on one of my favourite carpets. A woven one that dates back to time I spent in Norway. This time I took transparant rubber. I decided to "paint the edges and corners and to make a lot of spots in the centre". This way it won't get too heavy, and will still fit into the washing machine. See what the undersurface looks like now. I'm curious wether it is as good as they promise.

Nervig und gefährlich: rutschiger Teppich auf glattem Fussboden. Endlich habe ich die Zeit gefunden um mein Flüssiglatex auch mal auf meinem alten (Lieblings-) Webteppich auszuprobieren. Diesmal hab ich transparentes Latex genommen. Damit der Teppich nicht zu schwer und unflexibel wird (er muss schliesslich noch in die Waschmaschine passen!) habe ich nur die Seiten gründlich bestrichen, und in der Mitte grosse Tupfen gemacht. Und siehe da, so sieht die Unterseite jetzt aus. Ich bin gespannt ob es echt so fantastisch ist, wie mein Händler verspricht.

Eindelijk heb ik eens de tijd gevonden om een probleem te lijf te gaan, wat me al een tijdje op de zenuwen werkt, en ook gevaarlijk is: Tapijtjes op gladde vloeren. Een van mijn favourite kleedjes kreeg vandaag een behandeling met vloeibaar rubber. De transparante versie, deze keer. Omdat ik niet wil, dat het kleedje te zwaar en onflexibel wordt (het moet tenslotte nog in de wasmachine passen), heb ik alleen langs de randen een brede strook opge"schilderd", en in het midden alleen maar gestippeld. En kijk, hoe de onderkant er nu uitziet. Nu gaan we dus de testfase in: ben benieuwd of het echt zo fantastisch werkt, als mij is beloofd.




zondag 11 oktober 2009

Woolly Surprise





My sister in law went to the USA, with her family, and this is what she brought me! In the middle of a tropic summer she went to a yarnstore, to pick out some wonderful wool for me. Isn't that the most fantastic present ever? The yarn is from a brand I've never heard of before. Knittydirtygirl and Whorled Peace. What a great way to play with words. And the blue yarn still has a price tag that says 25 € - that is also quite unheard of... Anyway, I just love the colours and I marvel on the good taste of my siter in law. And I already know what to make of the blue skein: calorimetry from the Knitty!
Meine Schwägerin war mit ihrer Familie in den USA, und dies hat sie mir mitgebracht: Mitten im Sommer und in der brütenden Hitze ist sie in einem Wollgeschäft gewesen und hat mir diese beiden Stränge, von mir vollständig unbekannten Marken, gekauft. Ist das nicht einfach das allertollste Mitbringsel? An der blauen Wolle hing noch das Preisschild: 25 € - auch das finde ich ziemlich unerhoert. Na ja, ist natuerlich mit der Hand gemacht usw. Die Farben finde ich wirklich oberklasse, und den guten Geschmack meiner Schwägerin kann ich nur rühmen. Und ich weiss auch schon was ich aus der blauen Wolle mache: calorimetry from Knitty.
Mijn schoonzus was met familie op vakantie in de USA, en dit heeft zij voor mij meegenomen: Midden in de zomer, bij tropische temperaturen ging zij in een wollwinkel, en heeft deze twee strengen, van mij volstrekt onbekende makelij) voor mij gekocht. Is dat niet gewoon het allerleukste Souvenir? Op de wol hing nog een prijskaartje: 25 Euro - ook dit vindt ik wel ongehoord. Nou ja, het is uiteraard met de Hand gemaakt, etc. De kleur vindt ik helemaal fantastisch. Mijn schoonzus heeft een hele goede smaak. En ik weet ook al wat ik van de blauwe wol ga breien: calorimetry van Knitty.

dinsdag 22 september 2009

Soles for my slippers/ Sohlen für meine Filzpantoffel/ Zooltjes voor viltpantoffels

Ken je dit probleem: je hebt fantastische Home-Socks of Sloffen gebreid & misschien gevilt, maar je doet ze toch niet aan, omdat ze gewoon te glad zijn op houten vloeren. Dat probleem had ik ook met mijn grijze sloffen van Eskimo(Drops). Nu heb ik er zelf zooltjes onder gemaakt. Het was helemaal niet moeilijk. Zie onder de beschrijving:

Do you know this problem: you've knit yourself wonderful Home-Socks or slippers, maybe even felted them - and then you never use them because they are far too slippery on wooden floors. That is the problem I had with my beautiful grey Eskimo (Drops) slippers. See below how easy it was to make my own anti-slip-sole with liquid rubber:

Kennst Du das Problem? Du hast Dir selber fantastische Home-Socks gestrickt + evtl. gefilzt/verfilzt, aber dann ziehst Du sie nicht an, weil sie einfach zu glatt sind auf Holzfussböden. Das Problem hatte ich mit meinen grauen Eskimo (Drops) Pantoffeln. Siehe unten wie einfach es war mit Flüssiggummi selber Sohlen drunter zumachen:

Dit heb je nodig:

100 ml vloeibaar rubber (genoeg voor 1 - 2 paar) verkrijgbaar bij http://www.magistix.nl/
1 schuimkwast voor eenmalig gebruik
plantenspuit met water
Haardroger
plastic of oude kranten om de tafel te beschermen
schort/oude kleding - eenmal gemorst vloeibaar rubber laat zich niet meer uitwassen!

This is what you need:

100ml liquid rubber (enough for 1 - 2 pairs) is also being sold at http://www.magistix.nl/
1 foam rubber brush
watersprayer
hairdryer
old newspapers or plastic to cover the table
apron/old clothes - note: if you get liquid rubber on your clothes, it cannot be washed out again!

Zutaten:

100 ml Flüssiggummi (genug für 1 - 2 Paar) erhältlich bei http://www.magistix.nl/
1 Schaumgummipinsel
Pflanzensprüher mit Wasser
Föhn
alte Zeitungen oder Plastik um den Tisch abzudecken
Schürze/alte Kleidung, denn: Flüssiggummiflecken auf Textil lassen sich nicht mehr entfernen


Zo werkt het: eerst de pantoffels helemaal uitstoppen met oude plasticzakken
This is how it works: first stuff the slippers with old plasticbags
So wirds gemacht: erstmal die Pantoffel mit Plastiktüten ausstopfen


Dan de zool met de plantenspuit vochtig gemaakt, zodat het rubber er goed in kan trekken.
Then wet carefully with a little water, so the rubber can be easily absorbed.
Dan die Sohle mit dem Pflanzensprüher gleichmässig anfeuchten.


Met de schuimkwast wordt nu gelijkmatig het vloeibare rubber op de zool verdeelt en met de haardroger gedroogd. Vervolgens de 2e laag opbrengen en drogen. Herhaal dit nog een of twee keer. In dit voorbeeld werk ik met zwart rubber. Voor het drogen ziet het nog grijs uit. Tip: ga met name bij sokken niet helemaal tot de rand van de voet, maar blijf 1/2 - 1 cm binnen het zoolgebied, zodat het niet gaat trekken of zichtbaar wordt aan de verkeerde kant. Nu nog rustig overnacht laten drogen, en dan zijn ze klaar. Sokken kunnen tot 40 Graden in de wasmachine gewassen worden. Voor viltpantoffels geldt: handwas.

Now spread the rubber carefully on the sole with the foam rubber brush and dry it with the hairdryer. Apply a 2nd layer, dry and repeat this once or twice, depending on how thick you want the sole. In this example I used black rubber, that will look grey and first turns black, when it has dried. Note: watch out not to paint to the edge, but stay 1/2 - 1 cm inside the sole, especially when your working with socks. Otherwise the sole might be visible on places where you don't want that. Let dry overnight, and your slippers are ready to be used. Socks can be washed in the washingmachine (40 degrees). Feltslippers: handwash only.

Jetzt mit dem Schaumgummipinsel das Flüssiggummi gleichmässig auftragen und mit dem Föhn trocknen. Eine zweite Lage anbringen und wieder mit dem Föhn trocknen. Dies nach Wunsch noch 1 - 2 x wiederholen. Bei diesem Beispiel hae ich schwarzes Flüssiggummi verwendet, das erst grau aussieht, und erst nach dem Trocknen schwarz wird. Tip: Die Sohle nicht ganz bis zum Rand bestreichen sondern 1/2 - 1 cm innerhalb des Sohlengebietes bleiben. Sonst kann es passieren, dass die Sohle an der Oberseite sichtbar wird.
Noch über Nacht in aller Ruhe trocknen lassen, und fertig! Die Socken sind jetzt bis 40 Grad waschbar. Für Filzpantoffel gilt: Handwäsche.



En zo zijn ze geworden!
And this is how they look now!
Und so sind sie geworden!













maandag 21 september 2009

brown leather beltpurse/ Braune Ledertasche





Yet another leather project, for my Living History Hobby. Since I didn't have enough soft brown leather, I bought a little leather dye, (shoemaker) and a piece of chamois-leather, and made it myself. And as you see: it works just fine! Now I just have to find an old (very old) looking button to sew to the strap, and it's finished.

Nog een leren tasje voor mijn Levende Historie Hobby. Omdat ik niet voldoende zacht leer had, heb ik gewoon een flesje leerverf gehaald (bij de schoenmaker), en een lapje zeemleer geverfd. En zoals je ziet: het werkt prima. Nu nog een oud uitziende knoop vinden voor op de flap, en klaar is mijn 2e leren tas.

Und nog ein Ledertäschchen für mein "Lebende Geschichte-Hobby". Weil ich nciht genug weiches Leder hatte, habe ich ein Fläschchen Fensterleder gekauft (beim Schuster) und einen Lappen Fensterleder selber eingefärbt. Und wie ihr seht: das funktioniert prima! Jetzt muss ich nur noch einen alt aussehenden Knopf finden, um auf die Klappe zu nähen, und dann ist es fertig.

Again, new socks for the husband


This time I had worked with leftover yarn in blue and gray - I decided on a minimalistic Fair-Isle-Pattern - and I experimented with a ribbed heel (1/1). Turns out quite nice, the heel stretches comfortably. Also the length of the foot shortens with quite a few centimeters because of the ribbed heel. Only it looks a little funny on the underside... But I've checked - on the foot it looks just fine, and my husband claims to be very satisfied.

Diesmal habe ich mir mal wieder ein paar Wollreste vorgeknöpft - Sockenwolle in blau und grau - ein Rastermuster ist es geworden - und habe es mit einer dehnbaren Hacke (1 rechts, 1 links) kombiniert. Sieht an der Unterseite ein bisschen komisch aus, aber beim Tragen zieht sich das von selber völlig glatt. Durch die dehnbare Hacke strickt man am Fuss ein paar cm weniger, bevor man mit der Spitze anfängt. Und wenn ich meinem Mann glauben darf, dann passen sie prima.

Deze keer heb ik weer wat restjes sokkenwol weggewerkt - hier met een blokjes inbreipatroon, gecombineerd met een rekbare hiel (1 re. 1 av.). De overgang naar de voet ziet een beetje raar uit, maar aan de voet rekt het zich helemaal glad. Ook zijn er door de rekbare hiel voor het voetstuk een paar cm minder nodig, dan doorgaans is aangegeven in de tabellen. Als ik mijn man mag geloven zitten ze heel lekker.

dinsdag 1 september 2009

Crochet Haken Häkeln


Und ich habe mal wieder gehäkelt: ein mittelalterliches Portemonnaie aus vergangenen Zeiten.

And for once it wasn't knitting but crochet: a purse from long ago.

En weer eens haken niet breien: een geldbuidel van eeuwen geleden.

donderdag 27 augustus 2009

leather craft



This spring I got the opportunity to follow a workshop "leather craft" - that was completely new for me. My first project was this charming purse that is supposed to hang on your belt. It is a copy of an ancient purse, found in excavations around Dordrecht/NL. It has the perfect size to substitute a little handbag (but without the hassle of having to carry it), because it has room for the cell-phone, key's, money + ID. You can open the purse without having to detatch it, and nothing can fall out of it.

Im letzten Frühling habe ich an einem Leder-Workshop teilgenommen. Oben seht ihr mein erstes Projekt: Eine Gürteltasche. Das (uralte!) Original wurde bei Ausgrabungen in der Nähe von Dordrecht/NL gefunden. Die Tasche ist wirklich toll: sie hat die ideale Grösse für Handy, Geld, Schlüssel und Perso; Man kan sie aufklappen, ohne dass man sie vom Gürtel losmachen muss (siehe Foto), und trotzdem kann nichts rausfallen.

Afgelopen lente kreeg ik de kans om aan een leerbewerkings-workshop deel te nemen. Zie hier mijn eerste project: een handig tasje dat aan de riem gehangt wordt. Dit is een kopie van een eeuwenoud tasje, dat bij uitgravingen in Dordrecht gevonden is. En heel handig ding: de tas biedt ruimte aan handy, geld, sleutel en ID. Je kan er makkelijk bij, en toch kan er niets uitvallen.

woensdag 26 augustus 2009

Personal Pencilcase


It's not all knitting what I'm doing... it's sewing too: here I made a pencilcase for my oldest daughter. As you can see: She drew it herself, and I think she has done a great job! So I took some leftover fabrics, and realised her design. We are both quite impressed with our work. What you can't see on the photograph: the zipper is in two colours: one half is orange, one is blue.

Aber es ist auch wieder nicht so, dass hier ALLES gestrickt wird: Diese Faulenzermappe habe ich für meine älteste Tochter genäht. Sie hat sie selber entworfen, und ich habe mich mit ein paar Stoffresten hinter die Nähmaschine gesetzt, und wir sind beide sehr zufrieden mit dem Resultat! Was man auf dem Foto nicht sehen kann: der Reissverschluss ist zweifarbig: eine Hälfte orange, eine Hälfte ist blau.

... en het is ook weer niet zo, dat ik alléén maar brei... ik zit ook heel graag achter de naaimachine. Hier heb ik een pennenetui voor mijn oudste dochter gemaakt. Zoals je ziet: het ontwerp is van haarzelf! Dus ik heb wat stofresten tevoorschijn gehaald, en me achter de naaimachine gevleid. Samen zijn we heel trots op het resultaat. Wat je op de foto niet ziet, maar op de tekening wel: de rits is in twee kleuren: de ene helft is blauw en de andere helft is oranje.

dinsdag 25 augustus 2009

New Mobile Phone & Phone bag


... finally I got my old, malfunctioning cellphone exchanged for a new one that does work and has a screen that is actually readable in daylight! Reason enough to make myself a new cellphone-bag as well. Yarn: Zauberball von Schoppel. It turned out quite nice, don't you think?
... endlich habe ich mein nerviges Handy gegen eines eintauschen können das funktioniert, und tatsächlich auch bei Tageslicht lesbar ist! Aus diesem Anlass habe ich mir auch eine neue Handy-Socke gegönnt/gestrickt. Wolle: Zauberball von Schoppel. Hübsch geworden, findet ihr nicht?
... eindelijk - en het was hoog tijd - heb ik een nieuw mobieltje. Eentje die wel werkt, en die ook bij daglicht goed te lezen is. En ik heb mezelf ook gelijk verwent met een nieuw mobiel-tasje. Gemaakt van Zauberball van Schoppel. Hij is leuk geworden, vinden jullie niet?

dinsdag 18 augustus 2009

Teenslipper sokjes


... op speciaal verzoek van mijn jongste dochter: teenslipper sokjes! En trots dat ze erop is!
... on special request from my youngest daughter:
flip-flop-socks! And she is sooo proud of them!
... auf besonderen Wunsch von meiner Jüngsten:
Socken für die Zeh-Sandale! Und sie ist superstolz drauf!

vrijdag 26 juni 2009

Lonely sock syndrom

Kennen jullie dat? Het onbegrijpelijke verschijnsel: alleenstaande sokken! Hoe het kan - ik heb geen idee. Ondertussen heb ik een mand neergezet, waar alle eenzame sokken in opberg, en zo af en toe speel ik partnerbemiddeling. Vorige week bijvoorbeeld heb ik nog eens alle laden nagekeken, onder en achter alle slaapkamermeubels gekeken - nichts gefunden - en nog steeds 34 stuks! Ik was al bijna ervan overtuigd, dat de wasmachine ze toch op een manier opvreet... tot ik dit artikel zag. Geen twijfel mogelijk - deze kat moet hier ergens in de buurt wonen....

Do you recognize this? No matter how careful I am - we suffer from vanishing socks. Don't ask me how - it is a complete mystery to me. I've put down a basket for all the lonely socks, and every once in a while I play matchmaker. Last week for instance I checked all drawers, and looked under and behind every piece of furniture - none found. And 34 lonely socks in my basket! I was almost getting convinced that the washing machine does eat socks.... when I saw this article in the childrens newspaper. It says that this little kitten has developped a habit of stealing socks right from the clothes line... No doubt, this cat must be living somewhere close to us...

Erkennt Ihr das? Ich passe ja schon auf wie ein Schiesshund - und trotzdem verschwinden hier immer wieder Socken. Warum und wohin ist mir ein völliges Rätsel. Ich habe jetzt sogar einen Korb hingestellt, wo ich alle alleinstehenden Socken reintue, und ziemlich regelmässig spiele ich Partnervermittlung. Letzte Woche zum Beispiel habe ich alle Schubladen durchsucht und unter allen Möbelstücken gesucht. Nichts. Und trotzdem 34 alleinstehende Socken im Korb! Beinah fing ich an zu glauben, dass unsere Waschmaschine die Socken doch auffrisst - und da sah ich diesen Artikel in der Zeitung. Dieses kleine Kätzchen scheint ein grosser Sockendieb zu sein... Kein Zweifel möglich: diese Katze muss hier irgendwo in der Nähe wohnen...

vrijdag 8 mei 2009

Gezocht/Gesucht/Wanted



Voor een nieuw ontwerp ben ik op zoek naar kapotte paraplus. Ook oude regenponchos zijn welkom. Wat ik precies van plan ben...? Dat hou ik nog even voor mezelf.
Für meinen neuesten Einfall bin ich auf der Suche nach kaputten Regenschirmen. Auch alte Regenponchos kann ich gut gebrauchen. Was ich vorhabe? Das halte ich momentan noch geheim.
My most recent project requires old umbrellas. Rain-capes are also welcome. What I need it for? Well, for the time being, my plans are still a bit of a secret...

woensdag 29 april 2009


I made these cellphone-bags from Phildar yarn "Phil Meche". Anything you make from this material gets a very "vintage" look about itself. Thats because the yarn consists of a white thread in a tunnel of pink polyester. Just like wool in a pantyhose ... The biggest of the bags is sold already. The others can be bought at my shop at Magistix/Dawanda.

Deze mobiel-tasjes heb ik in de kwaliteit "Phil Meche" van Phildar gebreid. Door dit aparte materiaal krijgt alles wat je ervan maakt een bepaalde "vintage" look. Dat komt omdat dit garen uit een witte draad bestaat, die in een roze polyester tunnel zit. Alsof de wol een panty aanheeft... De grootste van de mobiel-tasjes is al verkocht. De andere vindt je in mijn shop Magistix/Dawanda

Diese Handy-Taschen habe aus "Phil Meche" von Phildar gestrickt. Alles was ich aus diesem Garn mache kriegt einen Trendy "used-look". Das kommt durch die Zusammenstellung: ein weisser Faden der in einem altrosa Tunnel läuft. Als ob die Wolle eine Panty anhat... Die grösste der drei Täschen ist bereits verkauft. Die anderen findest Du bei Magistix/Dawanda

vrijdag 17 april 2009

...what shall we do with a "lonely needle?



Liana Kabel from Australia had a brilliant idea for lonely needles. She’s turning them into jewellery. And very nice ones too. Check it out: http://www.lianakabel.blogspot.com/
I like the bangles very much, but the colliers are also very interesting. Well, my birthday's next month. If only somebody could give my dh a hint, please...


...wozu kann man eine "alleinstehenden" Nadel noch gebrauchen?

Liana Kabel aus Australien macht aus der Not eine Tugend: Aus alten und „alleinstehenden“ Nadeln macht sie tollen Schmuck. Schau hier: http://www.lianakabel.blogspot.com/
Vor allem die Armbänder gefallen mir. Auch die Halsketten finde ich toll. Also, mein Geburtstag ist nächsten Monat... jetzt muss bloss noch jemand meinem Mann einen Tip geben...


... wat moet je toch met "alleenstaande" naalden?

Liana Kabel maakt uit oude en “alleenstaande” breinaalden mooie sieraden. Kijk hier: http://www.lianakabel.blogspot.com/
Met name de armbanden van verbogen plastic-naalden vindt ik leuk, maar de colliers mogen er ook wezen. En mijn verjaardag is volgende maand. Als er alsjeblieft iemand mijn man de beslissende hint wil geven...

woensdag 15 april 2009

Nog zo'n broek!!

Trousers - Hose - Broek



"Deze broek zit zo lekker, ik zou er nog zo een willen" zei Kirsten - nou, dat kan bij Magistix! Ik heb het model voor haar nagemaakt. Zie boven.
"These trousers are just perfect" said Kirsten. "If only I could find another pair, that is exactly the same...". Oh, that is just another thing that Magistix can do for you. Look above.
"Diese Hose hat einfach die perfekte Passform" sagte Kirsten. "Wenn ich doch bloss noch so eine Hose finden könnte...". Kein Problem für Magistix - ich habe die Hose nachgemacht. Siehe oben.

dinsdag 14 april 2009

19 pairs of socks


19 pair of socks!
we counted the socks I've made for Peter sofar: 19 pairs indeed. Here you can see 18 of them (he was just wearing pair nr. 19). And Nr. 20 is coming along nicely.
19 Paar Socken!
... ich habe sie doch noch mal durchgezählt: Peter hat tatsächlich 19 paar Socken, die ich ihm gestrickt habe. Siehe hier 18 davon - das 19e Paar hatte er gerade an. Und Nr. 20 ist bereits in Arbeit.
19 paar sokken!
... we hebben ze toch even nageteld: het zijn er inderdaad 19 paar sokken die ik voor Peter heb gebreid. Hier zie je 18 daarvan. Paar Nr. 19 had hij net aan. En ik ben al goed op weg met Nr. 20...

maandag 30 maart 2009

Topflappen/Panholders/Pannelappen

Back in 2006 I bought 50 g of this fantastic cotton yarn when we were in Germany on vacation - expecting it to be enough for two panholders... By chance I ran into another ball, when I was in Keulen. So finally I can make the second panholder!

Auf Deutschlandreise anno 2006 habe ich 50 g von diesem tollen Baumwollgarn gekauft, in der Annahme dass es genug sei für 2 Topflappen... Zufällig fand ich noch so ein Knäuel in Köln, so dass ich endlich den zweiten Topflappen machen kann!

Toen we 2006 op vakantie door Duitsland reden, kocht ik 50 gr. van dit geweldige katoenen garen. - Ervan uitgaande, dat het wel genoeg is voor 2 pannenlappen... Toevallig kwam ik nu in Keulen weer zo'n bolletje tegen, zodat ik nu - eindelijk - de tweede kan maken!

Time for socks

... und es war mal wieder Zeit zum Sockenstricken.
Die roten (Regia Softy Color) waren ein Geburtstagsgeschenk. Und die Herrensocken (6fädig von Scheepjes) haben inzwischen
einen Platz in der Sockenlade meines Mannes gefunden. Wir haben uns drauf geeinigt, dass 20 selbstgestrickte Socken für ihn o.k. sind. Und so weit sind wir noch nicht (ganz).

... and again it was time to knit socks! The red ones (Regia Softy Color) were a Birthdaypresent, and the brown ones (Scheepjes, 6-ply) have moved into my husbands sock-drawer. We agreed that 20 handmade socks for him is a nice limit. And we haven't reached that number. Yet.

Zo, en dan was het weer leuk om weer wat sokken te breien. De rode sokken (Regia Softy Color) waren een verjaardagscadeau, en zijn ondertussen al de deur uit. En de bruine sokken (Scheepjes, 6-draads) liggen ondertussen in de sokkenla van mijn husband. We zijn het erover eens geworden dat 20 een aantal is voor zelfgebreide sokken voor hem. En zo ver zijn wij (nog) niet.

dinsdag 24 maart 2009

FO - Alien Scarf!

Eindelijk klaar: mijn eerste project in shadow knitting:Finally it's finished: my first project in shadow knitting:Endlich fertig: mein erstes Shadow Knitting Projekt:


Hier zie je alleen de strepen...
This way, it's stripes only...
Sehen Sie, sie sehen nichts...


... en zo komt de Alien tevoorschijn!
... and that way an alien appears!
... und so sehen Sie auf einmal den Alien!

zondag 22 maart 2009

Shopping?

Eigentlich noch was mitgenommen aus Köln...?
Nog iets meegenomen uit Keulen, eigenlijk...?
And if I did bring anything from Cologne...?
Yes:




Handarbeit & Hobby 2009

Weekend in Keulen voor de vakbeurs Handarbeit & Hobby 2009

Ben net terug van de vakbeurs Handarbeit & Hobby in Keulen. Deze keer wou ik eens niet rap rap met de trein heen en weer, en heb in een overnachting geïnvesteerd. Dat was een goede keuze. Tot mijn verrassing had ik van mijn hotelkamer zelfs uitzicht op de dom en de rijn. De beurs was weer fantastisch – veel leuks gezien, mooie materialen, ideen en modellen. Ik vond zowaar ook nog een beetje tijd voor shopping, sightseeing en nightlife in Keulen. Op de “Hohenzollernbrücke” kwam ik een apart keulens gebruik tegen: verliefde stelletjes, van wie de relatie serieus geworden is, kopen een hangslot, schrijven of liever nog graveren hun namen erop en hangen het hangslot in het hekwerk van de brug. Als teken dat het echt voor eeuwig is, gooien ze vervolgens de sleutels in de rijn. Dat zet uiteraard mijn fantasie aan het werk… Hoe gaat het in zijn werk, als een van de verliefden het aan de ander gaat vragen? Zeggen ze dan in de stijl van “wil je met me trouwen?” iets van “wil je met me op de brug hangen?” Hebben de bouwmarkten in Keulen in navolging van de juweliers een apart hoekje waar de stelletjes in alle rust het meest geschikte hangslot uit kunnen kiezen? En wat als de grote en oneindige liefde op den duur toch niet bestand blijkt? Zie je dan iemand met een hele grote tang op de brug verschijnen? Zie foto’s van mijn impressies.


Zur Fachmesse Handarbeit & Hobby 2009 nach Köln

Diesmal wollte ich mal nicht so hetzen auf der Fachmesse für Handarbeit & Hobby 2009 und habe mir daher Übernachtung gegönnt. Und das war eine gute Idee. Von meinem Zimmer aus hatte ich eine Überwältigende Aussicht auf den Dom und sogar auf den Rhein. Die Messe war wieder fantastisch. Es gab viel zu sehen: schönes neues Material, witzige Ideen und Modelle. Ich hatte tatsächlich auch noch Zeit für ein bisschen Sightseeing Shopping und Nightlife. Auf der Hohenzollernbrücke sah ich ein unwahrscheinlich witziges Kölner Phänomen: Verliebte Pärchen kaufen als Zeichen ihrer Liebe ein Vorhängeschloss, lassen ihre Namen darauf gravieren (oder schreiben sie einfach mit einem Edding drauf). Das Vorhängeschloss hängen sie auf der Brücke an den Zaun. Und um zu unterstreichen, dass die Liebe echt für ewig ist, werfen sie danach die Schlüssel in den Rhein. Die interessante Frage ist, wie geht das praktisch. Wie fragt einer der Partner den anderen? Ob es da auch schon so einen Standardsatz gibt, wie „Willst Du mich heiraten“? Vielleicht fragt dann ein Partner den anderen „Willst Du mit mir auf der Brücke hängen? „ Haben die Baumärkte in Köln so wie die Juweliere eine Trauringkammer haben inzwischen eine romantische Vorhängeschloß-Ecke eingerichtet? Und was wenn die ewige Liebe doch nicht hält? Sieht man dann Leute mit einer großen Zange in der Hand auf der Brücke erscheinen?
Siehe Fotos von meinen Eindrücken.


Trade Fair Handarbeit & Hobby in Cologne

For a more relaxed visit to the Trade Fair Handarbeit & Hobby 2009 I booked a room for the night – and that proved a marvelous idea. To my surprise I had a hotelroom overlooking the river rhine and the dome of Cologne. The trade fair was very interesting, as always. I’ve seen a lot: beautiful materials, ideas and models. And I even found some time for shopping,sightseeing and nightlife. On the bridge “Hohenzollernbrücke“ I learnt about a funny custom of couples in love. When the relationship is getting serious, the couple buys a padlock, write or even better: engrave their names on it, and lock it on the fence of the bridge. As a sign that it really is for ever, they throw the key into the rhine. That makes me think…. how does it work, when one of the two pops that question. Is there a standard sentence like “will you marry me?” Do they say for instance: “Do you want to hang on the bridge with me?” And another question: Do the cologne hardware-stores have romantic corners, where the couples can choose their padlock, like they would when buying a wedding ring? And what happens when the couple splits up? Probably one of them shows up on the bridge with a (big) pair of tongs…? See pictures for my impressions.

dinsdag 17 maart 2009

We knitters are in excellent company


Dit Foto kreeg ik toegestuurd van mijn schoonouders. Het moet zo'n 40 jaar geleden gemaakt zijn, in de tijd dat de prinsjes nog klein waren, in de tijd van Koningin Juliana, die ervoor bekend stond, dat zij graag handwerkte. Nou, breiers, we zijn in goed gezelschap!


My in-laws sent me this picture. It must have been taken around the time when Prince Willem-Alexander and his brothers was born. Some 40 years ago when Princes Juliana was the queen of the Netherlands. It was well-known that the queen enjoyed to knit, those days. And the text proves it: "Senior Citizens of Tilburg are bringing 50 balls of wool to the Palace Soestdijk so that Queen Juliana can knit sweaters for her grandchildren." So, all you knitters, we are in good company!


Meine Schwiegereltern schickten mir dieses Bild. Die Aufnahme muss so ungefähr vor 40 Jahren gemacht worden sein. In der Zeit wo Prinz Willem-Alexander und seine Brüder geboren sind. In der Zeit regierte Königin Juliana in den Niederlanden. Es war bekannt, dass die Königin gerne handarbeitete. Der Text unter dem Foto bestätigt das: "Einige Senioren aus der Stadt Tilburg bringen 50 Knäule Wolle zum Soestdijker Palast, damit Königin Juliana ihren Enkelkindern Pullover stricken kann." Wir Strickfanaten befinden uns also in guter Gesellschaft"!

dinsdag 10 maart 2009

My first IWK... as a subscriber!



Sinds december heb ik een abo, en deze week (pas) kreeg ik dan eindelijk de eerste Interweave Knits binnen.


This week I finally received my very first issue of the Interweave Knits - note: my subscription started already 12/08.


Endlich flatterte endlich meine erste Interweave Knits ins Haus. - Mein Abo ging bereits 12/08 von start!



Na het eerste enthousiasme ben ik wel een beetje teleurgesteld over de modellen in deze uitgave - het enige wat ik écht leuk vindt is de "Fountain Pen Shawl" - maar dan ook zo leuk, dat ik hem eigenlijk ook echt wil gaan maken! Ik zal 'em op de lijst zetten...

After having a good look at the patterns, I must say that I'm a bit disappointed - the only pattern I really really like is the "Fountain Pen Shawl" - and I like it this much, that I think I'm gonna make it. I'll put it on my "planning list"...

Nach dem ersten Durchblättern kam ich wieder zurück auf den Boden der Tatsachen... so toll find ich die Modelle in dieser Ausgabe nicht. Das einzige Strickmuster das mir wirklich gut gefällt ist der "Fountain Pen Schal" - und den will ich auch stricken. Kommt auf die Liste...

zaterdag 28 februari 2009

... en hier kwam ik haar weer tegen!


op de prijsuitreiking van de Warme Truiendag. Annie won de prijs in de kategorie "bewoners".
Helemaal terecht - wat een prestatie!

Und hier habe ich sie wieder gesehen - als glückliche Gewinnerin des "Warme Pullover-Preises" in der Kategorie "Bewohner". Herzlichen Glückwunsch

And this is where I met her again - as one of the winners of the Warm Sweater day. Congratulations!!

vrijdag 27 februari 2009

De hele tuin vol...

... met zelfgebreide truien.
A garden full of handknitted sweaters
Ein ganzer Garten voll von handgestrickten Pullovern